ПРЕЗЕНТАЦИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ПЕРЕВОДЕ НА ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК СОСТОИТСЯ СЕГОДНЯ
Душанбе, 25 марта. (НИАТ «Ховар», Тахмина Гоибназарова). — Сегодня в КЦ «Бактрия» состоится презентация книг французских авторов в переводе на таджикский язык лингвистом-переводчиком Туйчибоем Джураевым. Вниманию посетителей будет представлена «Антология современной французской поэзии» 12 французских поэтов. Книга уже издана тиражом 2 тысячи экземпляров и распространена среди библиотек республики. Со многими из этих поэтов Т. Джураев встречался лично во время своей поездки во Францию. «После этой встречи я стал переводить их стихотворения не просто как рифмованный литературный текст, а как их живой голос, их речь и их послание читателю. И переводы стали более живыми и одухотворёнными», — говорит переводчик. Кроме того, на полках выставочной презентации можно будет увидеть переводы романов В. Гюго «93-й год», Антуана де Сент-Экзюпери «Ночной полёт», А. Камю «Посторонний». Все эти книги изданы общим тиражом 4 тысячи экземпляров. «Французский язык очень красив — музыкален, эластичен. В нём даже самое обыденное слово в сочетании с эпитетом, не менее обыденным, являет собой конструкцию, содержащую и глубинный смысл, и красоту. Французы умеют обуздать свой язык и превратить его в шёлковый путь, по которому следуют тысячи его поклонников и почитателей. Но эти самые словесные конструкции и французское словообразование являются одной из главных трудностей при переводе на таджикский язык», — комментирует Туйчибой Джураев.