РОМАН ИЗ ЗОЛОТОГО ФОНДА МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ
Душанбе, 11 мая. (НИАТ «Ховар», Лутфия Эшонкулова). – Сегодня в Союзе писателей Таджикистана состоялась Презентация впервые переведенной на таджикский язык книги известной писательницы Шарлотты Бронте «Джейн Эйр». В церемонии презентации приняли участие Посол Великобритании и Северной Ирландии в Таджикистане Тревор Мур, директор Международной общественной организации «Истикбол» Латофат Кенджаева и представители творческой интеллигенции республики. Поприветствовав гостей, Председатель Союза писателей Таджикистана Мехмон Бахти отметил, что данный шаг способствует укреплению дружественных и культурных связей между Англией и Таджикистаном. «Таджикские читатели очень хорошо знакомы с поэтическим наследием Шекспира и Байрона, так как множество шедевров этих авторов переведены на таджикский язык. В свою очередь, англичане интересуются поэзией таджикско-персидских поэтов Омара Хайяма, Фирдавси и Хафиза», — отметил М. Бахти. Продолжая тему, Т. Мур подчеркнул, что литературное наследие Ш. Бронте вошло в сокровищницу национальной английской культуры, завоевав признание далеко за пределами Англии. «Я надеюсь, что "Джейн Эйр" будет читаться вами также захватывающе, как и два столетия назад. Сама писательница прожила недолго, но ее роман живет вот уже два века и устаревать пока не собирается», — заключил Посол. Роман английской писательницы Шарлотты Бронте (1816–1855) «Джейн Эйр» рассказывает о судьбе девушки в викторианской Англии в первой половине ХIХ века. «Джейн Эйр» является одним из самых немногих любовных романов, вошедших в золотой фонд мировой литературы. На таджикский язык роман «Джейн Эйр» переведен поэтом Салимом Зарафшонфар и издан организацией «Истикбол» при Поддержке Посольства Англии в Таджикистане тиражом в 5 тысяч экземпляров.