В Кыргызстане вышел в свет эпос «Манас» на таджикском языке
В Кыргызстане по инициативе Общественного объединения (ОО) таджиков Кыргызстана им.А.Рудаки вышел в свет эпос «Манас» на таджикском языке. Об этом на пресс-конференции в агентстве «Кабар» сообщил президент данного объединения Равшан Сабиров.
По его словам, основу книги составляют варианты двух признанных манасчы – Сагымбая Орозбакова и Саякбая Каралаева.
«Это книга была переведена еще в конце 70-х годов прошлого века опытнейшим поэтом-переводчиком Таджикистана Асламом Адханом, который прекрасно владел кыргызским языком, и данный перевод выполнил на основе оригинала произведения», — рассказал Р.Сабиров.
Как он отметил, данная книга является достойным подарком к 25-летию Независимости Кыргызстана и соседнего Таджикистана. И знаковым он считает, что она вышла в Год истории и культуры, объявленный президентом А.Атамбаевым.
Всего, по его словам, тираж книги составил 500 экземпляров, 150 из которых будут переданы Нацбиблиотеке и академии наук Таджикистана, а также приграничным таджикским школам.
«Супруга Манаса – наша сестра-таджичка, дочка бухарского хана, которая своей преданностью и любовью к кыргызам завоевала титул матери кыргызского народа», — отметил президент ОО таджиков Кыргызстана им.А.Рудаки.
По его мнению, издание эпоса на таджикском языке — это значимое и хорошее событие, которое послужит единству, дружбе и добрососедству народов Кыргызстана и Таджикистана.