«НУ ЧТО МНЕ ВАМ СКАЗАТЬ ПРО САХАЛИН…». На этом крупнейшем острове России есть таджикская диаспора, с руководителем которой встретилась корреспондент НИАТ «Ховар»
ДУШАНБЕ, 09.10.2019 /НИАТ «Ховар»/. Таджикские диаспоры встречаются повсюду на просторах обширной России. Есть одна из них и на Сахалине. Ею, состоящей из сотен наших сограждан, руководит деятельная, энергичная и целеустремленная женщина – Лайло Исамова. С ней на острове встретилась корреспондент НИАТ «Ховар» Садбарг БОКИЕВА. Ниже мы предлагаем ее заметки, в которых она делится своими впечатлениями от этой поездки.
…Из Хабаровска самолетом я вылетела на крупнейший российский остров – Сахалин, который от материка отделяет Японское и Охотское моря. Цель моих поездок по широтам Российской Федерации, являющейся стратегическим партнером независимого Таджикистана, одна: встреча с нашими земляками, переселившимися на постоянное место жительства или же выехавшими на заработки. Впечатления от этих встреч ложатся в основу моих телепередач, очерков и зарисовок.
Особый интерес у меня к женщинам, которые являются не только хранительницами домашнего очага, но еще и трудятся наряду с мужьями и братьями, воспитывают детей, всячески поддерживают свои семьи, а также родных и близких.
В Хабаровске я от председателя таджикской диаспоры Комсомольска-на-Амуре Косима Абдуллоева много интересного узнала о нашей землячке Лайло Исамовой, которая уже не первый год успешно руководит таджикской диаспорой на Сахалине – крае моряков и пограничников, рыбаков и строителей, охотников и нефтедобытчиков. Среди полумиллионного населения проживают и наши земляки, таджикистанцы. Они не просто работают, обеспечивая достойную жизнь себе и своим семьям, но и стараются блюсти наши традиции и обычаи, отмечают национальные праздники и важные даты, при этом уважая и традиции страны пребывания. В этом я убедилась в Южно-Сахалинске, встретившись и познакомившись с Лайло Исамовой, очаровательной и душевной женщиной. Родом она из Бухары, имеет высшее юридическое образование. В свое время вышла замуж за худжандца, ответственного работника, и жила в городе на Сырдарье. А потом пути-дороги привели их на Сахалин, где они и обосновались.
«Ну что мне Вам сказать про Сахалин? На острове нормальная погода…», — начала свой рассказ Лайло Ризаевна строками из песни Яна Френкеля. Она поведала о том, что поначалу работала поваром. Сахалинцам пришлись по душе таджикские национальные блюда, которые готовит она, большая мастерица. Однажды один из завсегдатаев кафе, куда устроилась Лайло, как потом выяснилось, работник судебных органов, обратил внимание на то, что она отлично владеет русским языком. Поведал ей, что таджики на судебных процессах часто затрудняются четко излагать свои доводы и защищать свои права, что нередко становится причиной необоснованного штрафования их, а порой и депортации. Человек тот предложил Лайло стать переводчиком. Подумав, она, сама юрист со стажем, согласилась. Так, земляки в лице Лайло Исамовой обрели не только толмача*, но и опытного защитника.
Очень скоро эта умная, образованная и рассудительная женщина снискала большую известность и уважение среди своих земляков, которые со всего острова приезжают к ней за советами, консультациями и помощью. Она охотно и со знанием дела разбирается в спорных вопросах. Вскоре на учредительном совете Автономной некоммерческой организации (АНО) «Таджикская диаспора Сахалинской области» ее единогласно избрали председателем.
За короткое время жизнь диаспоры стала насыщенной, и активизировалась ее деятельность. Ее представители во главе с Лайло Исамовой принимают участие во всех мероприятиях областного масштаба, достойно представляя свою страну. А на банкетах всегда присутствуют таджикские национальные блюда. Вдобавок к этому, на общих посиделках Лайло читает стихи классиков таджикско-персидской литературы, что по достоинству оценивают знатоки высокого художественного слова.
Я была тронута до глубины души, когда мне потом стало известно, не от самой Лайло, а от других, что эта благородная и большого сердца женщина, помимо своих троих детей, воспитывает пятерых круглых сирот различных национальностей.
На прощание Лайло сказала мне:
— Сюда на гастроли не раз приезжали артисты из Узбекистана и Кыргызстана. Хорошо бы если Министерство культуры Республики Таджикистан последовало их примеру. Мы, сахалинские таджики, жаждем наших песен и мелодий. И еще мне очень хочется, чтобы разные народы, населяющие остров Сахалин, больше знали о нас, таджиках, о нашей древней истории, культуре, литературе. Это очень важно.
Улетая из Южно-Сахалинска, я вспомнила слова устода Мирзо Турсунзаде:
«Я из всех поездок
Подарок с собой привожу,
То память о людях,
Дружбой которых я дорожу».
К таким своим друзьям я отныне причисляю и Лайло Исамову, председателя общества «Таджики Сахалина».
Садбарг БОКИЕВА,
собственный корреспондент НИАТ «Ховар» в РФ
________________________________________________________
*Толмач – это переводчик ( старин., спец.). В древней Руси — должностной, официальный переводчик, посредничавший в беседе между русским человеком и иностранцем ( ист.)