Во Всемирный день писателя литературный обозреватель НИАТ «Ховар» рассказывает об Абулкосиме Лахути
ДУШАНБЕ, 03.03.2024 /НИАТ «Ховар»/. Сегодня Всемирный день писателя. Дата учреждена решением 48-го конгресса Международного ПЕН-клуба, который проходил с 12 по 18 января 1986 года. Литературный обозреватель НИАТ «Ховар» Мансур Суруш приводит мнение Председателя Союза писателей Таджикистана, Народного поэта Таджикистана Низома Косима об одном из самых любимых и читаемых поэтов в стране – Абулкосиме Лахути.
У таджикского писателя, общественного деятеля и учёного, автора работ по истории и литературе народов Средней Азии, Героя Таджикистана Садриддина Айни были верные последователи, среди которых самым выдающимся был поэт Абулкосим Лахути.
Лахути в своих стихах восславлял достоинства таджикской нации, которая на протяжении веков подвергалась жестоким ударам и гонениям, но всегда восставала, как феникс из пепла. Поэт с воодушевлением писал о её лучшей доле в будущем.
«Товарищи мои, хоть я родом не из Туса,
Абулкосим я – потомок Фирдавси».
Так когда-то сказал поэт, всей своей жизнью и деяниями доказал, что он не просто потомок, но и достойный продолжатель его истинно патриотичного, народного слова.
Хотя Абулкосим Лахути в силу различных причин считался выходцем из рабочих, на самом деле происходил из знатного рода. Его предки были учеными, мудрецами, открывали медресе и преподавали в них. Были среди них и поэты.
Отец Лахути, Ахмад, писал стихи под псевдонимом Илхоми, даже составил свой диван, который, по утверждению Лахути, состоял из более ста тысяч поэтических строк. Безвременно ушедший из жизни брат Лахути, Абулхасан Субхони, также был талантливым стихотворцем.
Другая отличительная черта этой семьи – высокое чувство патриотизма и гуманизма. Это особенно проявилось в деятельности старшего брата Лахути – Абулхусейна Илхоми. Он был известным лекарем в Кирмоншахе и прославился тем, что безвозмездно лечил бедных и нищих. У Лахути есть слова, адресованные ему:
«Искусный врачеватель нынче он,
Руку свою протянет любому.
Всяк скажет: «Поклон тебе, поклон»,
Ведь он спешит на зов к любому дому».
По всей вероятности, одна из причин большой популярности и редкостного человеческого обаяния Лахути кроется в его родословной, благородном аристократическом происхождении.
Именно это не позволило Лахути, будучи уже достаточно известному, жить тихой уединённой жизнью, воспевать лишь луну, розу, любовь, воздыхать по возлюбленной, отсиживаться, как иные поэты, в башне из слоновой кости.
Чтобы вникнуть в суть идейной позиции Лахути, прежде всего, следует обратиться к его стихам, страстным, пламенным, которые звучат как программа одухотворённой жизни, кипучей деятельности.
О таджиках Лахути скажет: «Я люблю таджиков и их столицу – Душанбе как свою Родину, никто не в силах погасить огонь любви, которую я питаю к таджикскому народу».
Садриддин Айни утверждал, что Лахути, на какую бы тему не писал, подкреплял её практическими делами. Можно сказать, что Лахути по мере возможностей приближал литературу к жизни, призывал писателей шагать со временем вместе, не отставать от него.
Великий Айни, как никто умеющий определить значимость личности, в том числе и литературной, её место и роль в общественно-политической жизни, как-то сказал: «Если классическую таджикскую литературу сравнить с длинной золотой цепью, можно с уверенностью утверждать, что одно её начало — в руках Абулкосима Фирдавси, а другое — Абулкосима Лахути».
Эти слова требовательного мастера слова означают, что появление Лахути сродни дуновению свежего ветерка, привнёсшего в цветник новейшей таджикской литературы новые чарующие краски и пленительные запахи. Он стал примером ответственности перед современниками и будущими поколениями.
Кроме того, Лахути является первым переводчиком на таджикский язык произведений Шекспира, Пушкина, Грибоедова и других.
Единомыслие, взаимопонимание, дружба и симпатия у Айни и Лахути были неизменно обоюдными. Об этом свидетельствует такой факт, что в одну из поездок Лахути в Самарканд, когда по какой-то причине поезд прибыл с большим опозданием, Айни, никогда не нарушавший свой рабочий режим, трижды лично выезжал на вокзал, чтобы встретить и обнять преданного друга. В завершение можно привести слова из стихотворения, посвященного Таджикистану, сыновнюю верность к которому Лахути сохранил до конца своей светлой жизни.
«Надежда светлая души взволнованной моей –
Таджикистан! О, сила рук, о, свет моих очей!
Отечество моих трудов, моей любви приют,
Где вдохновенье и весна в груди моей поют!»
Стихи даны в переводе Татьяны Стрешневой и Цецилии Бану.
ФОТО из открытых источников