Как развивались письменность и алфавиты в Таджикистане?

ДУШАНБЕ, 10.02.2025 /НИАТ «Ховар»/. Письменность — одно из величайших и ценных достижений человечества, удовлетворяющее его потребности на протяжении тысячелетий. Письменность и ее происхождение издавна привлекали внимание всех литераторов, поскольку ее исследование и изучение проясняют многие вопросы языкознания, этнографии, культуры. Корреспондент НИАТ «Ховар» побеседовала о развитии письменности со специалистом Исторического музея Согдийской области ГУ «Культурно-исторический комплекс «Худжандская крепость» Вали Набизодом, где сохранены образцы древней письменности.
«Определить точную дату написания непросто. Происхождение алфавита до сих пор неясно, по этому поводу существуют различные теории. Задача письма – донести свои мысли и идеи до других. Кто знает историю каллиграфии и алфавита, лучше знает любое письмо, максимально точно отражающее орфографию того или иного языка, имеющее меньшее количество графических символов, как и те, кто знаком с таджикско-арабской графикой и алфавитом. Стоит отметить, что исследователи истории письменности считают, что возникновение письменности связано с зарождением изобразительного искусства. Считается, что первые элементы письменности были созданы 10-15 тысяч лет назад. Персоязычный народ, как один из цивилизованных народов, имел разные официальные государственные письмена и алфавиты. Древнейшим из них была клинопись, имевшая 36 букв, написанных слева направо, и считавшаяся официальной государственной письменностью Ахеменидов. Клинопись слоговая, одна буква обозначает две согласные и гласные. Первый образец этого древнего письма был найден археологами на иранской горе Бестун и известен как «Бесстолпная надпись». Его текст повествуется от имени царя Дороя-1 о деяниях ахеменидских царей. Приход греков и распад государства Ахеменидов привели к исчезновению клинописных надписей», — рассказал собеседник.
Что касается письменности «Авесты», Вали Набизод отметил, что она была составлена в III-IV веках на основе письменности оромо для записи восстановленной формы зороастрийской священной книги «Авеста». В авестийском алфавите 48 букв, из них 14 гласных и 34 согласных. Эти надписи до сих пор используются в Индии персами, поддерживающими зороастрийскую религию. Авестийское письмо пишется справа налево.
Как объяснил собеседник, письмо пехлеви является официальным государственным письмом Сасанидов и было создано на основе оромийского письма во II-III веках нашей эры. Первоначально оно состояло из 14 букв, большинство слов были представлены идеограммами. Поскольку в Сасанидском государстве секретарскому делу и вопросам государственного управления придавалось большое значение, этот вид письма использовался в различных сферах общественной жизни.
«Согдийская письменность является одной из древнейших письменностей народов Средней Азии и, по мнению исследователей, произошла от персидской письменности ороми. Написание было слева направо, имелось 23 буквы, для употребления долгих и кратких гласных использовались знаки алиф, йо и вов. Жители Согда использовали это спустя несколько столетий после арабов. В зале Исторического музея Согдийской области ГУ «Культурно-исторический комплекс «Худжандская крепость» имеется образец документа с согдийскими надписями о браке, датируемый VIII веком, с горы Муги в Зеравшанской долине и выставлен на обозрение. Монавские сочинения были составлены в III веке нашей эры Мони (первоначальное имя Крику) на основе оромийских сочинений. Они состоят из 22-х букв, написанных справа налево. Помимо того, что Мони был великим ученым, он был еще и уникальным художником своего времени. Он прекрасно украсил свои произведения, особенно книгу «Арджанг», вымышленными сочинениями. Письмо Монав использовалось в разных странах Ближнего Востока до появления арабской письменности, затем со временем оно исчезло, но письмо Монав сохранилось до 13 века в Хутане и Кашгаре», — отметил Вали Набизод.
Арабское письмо, по его словам, — новейшая ветвь, возникшая из набатейского письма. Написание осуществляется горизонтальными линиями справа налево. Письмо состоит из 28 букв, в нем краткие гласные не пишутся. Используются специальные символы, такие как фатха или забар, зор или касра, фронт или замма. После появления термина «араб» и установления исламской религии жители Фарсинаджада приняли арабскую письменность и добавили четыре буквы, обозначающие особые звуки персидского языка: пе, че, дже и ге. По сей день арабское письмо считается официальным государственным письмом в Пакистане, Иране, Афганистане и во всех арабских странах. «Таджикский народ использовал эту линию в своей общественной жизни на протяжении тысячи лет и с ее помощью добился научных и культурных достижений, но алфавит таджикского народа со временем менялся. Первой письменностью таджикского языка была арабская письменность, которая в 1930-1940 годы была заменена латинской графикой, а позднее и нынешней кириллицей. В результате влияния ислама в Таджикистане до 1920-х годов таджикский язык был на основе арабской графики. В то время таджикский язык не считался отдельным языком, считали, что это диалект персидского языка. В 1923 году сначала было упрощено персидское письмо, затем в 1927 году произошел переход на латинское письмо. Латинский алфавит был предложен с целью повышения грамотности и устранения тогдашнего неграмотного населения из исламской Средней Азии», — пояснил Вали Набизод.
В 1929 году было издано специальное постановление «О переходе на новый латинский алфавит арабоязычных народов». Этот алфавит имеет 31 букву. Таджикский латинский алфавит был разработан на основе работ тюркоязычных ученых, которым принадлежала роль создания общего турецкого алфавита, поскольку таджикский язык в то время не был тюркским языком. Кампания по изучению языка была завершена, к 1950-м годам почти все население было грамотным. Так, после латинизации таджикский язык впервые стал называться отдельным языком.
«В рамках русификации среднеазиатского языка в 1940 году таджикский язык был переведен на кириллицу. Этот алфавит использовался до конца 1980-х годов. Следует сказать, что 22 июля 1989 года десятая сессия Верховного Совета Таджикской Советской Социалистической Республики приняла «Закон о языке». Этот закон определил период для перехода государственных и негосударственных учреждений на таджикский язык. 5 октября 2009 года был принят новый Закон Республики Таджикистан «О государственном языке». Язык необходим для общения, он свидетельствует о национальной самобытности, определяет духовный потенциал нации, культуру. Именно языку дано право быть отражением истории народа и развития государства. Ежегодно 5 октября на всей территории независимой страны торжественно отмечается День государственного языка Республики Таджикистан», — сказал в заключение Вали Набизод.
ФОТО: Исторический музей Согдийской области ГУ «Культурно-исторический комплекс «Худжандская крепость»