Б. ФЛЭНЕГАН: «НАДЕЮСЬ ПОСВЯТИТЬ ОДНО ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ТАДЖИКСКИМ ЖЕНЩИНАМ»
Душанбе, 21 мая. (НИАТ «Ховар», Лутфия Эшонкулова). — Уже несколько дней в республике гостит американская писательница, доктор Бренда Флэнеган. Она приехала в Таджикистан в рамках программ таджикско-американских культурных обменов, чтобы представить таджикистанцам свои поэтические произведения и наладить контакты с коллегами по писательскому цеху в нашей стране. После одной из встреч с таджикскими читателями гостья ответила на вопросы корреспондента НИАТ «Ховар»: — Это ваш первый визит в Таджикистан и сколько вы тут пробудете? — Я приехала на неделю, но это уже моё второе посещение вашей гостеприимной страны. Впервые я приехала в Таджикистан по просьбе нашего посольства с лекциями о положении афроамериканцев в США. Это было в 2008 году, в период, когда на вашу страну обрушилась необычайно холодная зима. Но теплота, с которой встретил меня таджикский народ, вдохновила на очередную поездку сюда. — Чему в основном посвящены Ваши произведения? Занимаетесь ли Вы чем-то ещё, помимо литературной деятельности? — В основном я пишу романы. Но среди моих сочинений немало коротких рассказов и пьес. Также являюсь старшим преподавателем английского языка и руководителем курса техники творческого письма в колледже Дэвидсона штата Северная Каролина. В течение определённого времени работала и в журналистике. Все мои книги посвящены женской тематике. Они повествуют о жизни женщин, о том, как они борются с трудностями, как их преодолевают, об их страданиях. — Может, следующей героиней вашего произведения станет таджичка? — Вполне возможно. Но пока для этого у меня мало сведений о таджикской женщине. Нужно какое-то время тут пожить, чтобы собрать нужные данные. Я знаю, что женщина Востока — это, прежде всего, мать, хранительница домашнего очага. Однако я думаю, что она должна иметь голос и в политике и в экономике. Уж если она может управлять домом и семьей, то сможет управлять и страной. Я обязательно поближе познакомлюсь с представительницами прекрасной половины населения вашей гостеприимной страны и посвящу им хотя бы один рассказ. — Как таджикистанцы смогут познакомиться поближе с Вашим творчеством? — Не так давно в Казахстане на русском языке был издан сборник моих коротких рассказов, посвященных женщинам, который в скором времени будет распространяться и в Таджикистане. — Знакомы ли Вы с таджикской поэзией? — Я с детства читаю стихи Хайяма. Немного знакома с творчеством Айни и Турсунзаде. Однако, к сожалению, о сегодняшних таджикских литераторах я почти ничего не знаю. Надеюсь, нынешний мой приезд восполнит этот пробел, так как в рамках моего визита планируется встреча с писателями Худжанда.