«О спорт! Ты – мир!»
Этой ночью внимание миллионов людей будет приковано к экранам телевизоров: в столице Бразилии начнется церемония открытия ХХХI Летних олимпийских игр «Рио-2016». В Душанбе это будет 4.00 утра.
На трибунах бразильских стадионов, в миллионах домов в разных уголках Земного шара снова прозвучат слова из песни «О, спорт! Ты-мир!..».
Вы, наверное, помните эти строки: «О спорт, ты — наслаждение!.. О спорт! Ты — зодчий! О спорт, ты — справедливость!.. О спорт! Ты — благородство! О спорт, ты — вызов!.. О спорт! Ты — плодотворность!.. О спорт, ты — радость!.. О спорт, ты — мир!..» Это первые фразы строф «Оды спорту» барона Пьера де Кубертена.
Древние греки считали, что совершенство души и тела неразрывно связаны, и стремились к этому совершенству. Олимпийские Игры в Древней Греции были праздником совершенства спортивного тела и вечно молодой души. На греческих Олимпиадах соревновались не только спортсмены, но и поэты греческого мира, которые съезжались со всех греческих полисов и читали лирические и эпические оды в честь спортивных побед.
Давно известно, что земная слава скоротечна, а поэтическая или спортивная победа на Олимпийских играх в Древней Греции давала хоть толику бессмертия победителю. Многие древнегреческие оды и стихи были утеряны. В поэме Гомера «Илиада» древнегреческий герой Ахилл (др.-греч. Ἀχιλλεύς = АхиЛевс = «как лев»; лат. Achilles) размышляет о капризах славы: «И я тоже буду лежать в пыли мёртвый, но сейчас дайте мне завоевать благородную славу!»
Барон Пьер де Кубертен, возродивший Олимпийские Игры в 1896 году, был большим поклонником высокого Олимпийского духа и спортивного совершенства тела. Идеала Олимпийца, к которому стремились древние греки — это гармонично развитая личность.
Величественная «Ода спорту», написанная Пьером де Кубертеном, завоевала 1912 году золотую Олимпийскую медаль на конкурсе искусств на V Олимпиаде в Стокгольме. В «Оде спорту» Пьер де Кубертен сформулировал главный Олимпийский девиза «Mens fervida in corpore lacertoso!» — «Возвышенный дух в развитом теле!» и главный принцип олимпийского поведения в соперничестве.
В 1912 году на Международных Олимпийских играх в Стокгольме состязались не только спортсмены, но и литераторы, архитекторы, скульпторы, живописцы, музыканты, представляющие на первый конкурс искусств Олимпиады свои произведения посвященные Олимпийскому движению. Соревнования в поэзии отменили на Олимпийских играх в Лондоне в 1948 году.
Президент Федерации спортивных журналистов СССР, редактор газеты «Советский спорт» и журнала «Спортивные игры» Владимир Новоскольцев перевёл «Оду спорту» на русский язык. Талантливый, но вольный перевод Владимира Новоскольцева в России считается классическим. Его основной задачей было передать смысл афоризмов текста «Оды спорту» в коротких, четких строках.
Владимиру Новоскольцеву, несомненно, удалось выразить на русском языке мысли Пьера де Кубертена о спорте. «Ода Спорту» выражает сущность спорта, его гуманную первооснову, его демократизм, оздоровительную силу спорта и утверждает значение спорта в борьбе за мир во всем мире. Слова «О спорт! Ты — мир!» прозвучали на всех языках и нашли отклик в миллионах сердец.
«Ода спорту» Пьера де Кубертена в переводе с французского языка В. А. Новоскольцева
I.О спорт! Ты-наслаждение!
Ты верный, неизменный спутник жизни.
Нашему духу и телу ты щедро даришь радость бытия.
Ты — бессмертен.
Ты здравствуешь и сегодня, после крушения затерянных в веках олимпиад
Ты торжествующий вестник весны человечества. Весны, когда зарождалось упоение от гармонии разума и силы.
Ты как эстафету передаешь нам это наследие предков.
Проходят века. Жизнь торжествует. Ты живёшь, неподвластный времени, спорт!
II. О спорт! Ты — зодчий!
Ты помогаешь находить пропорции совершеннейшего творения природы — человека, торжествующего в победе и сокрушающегося в неудаче.
Ты — мастер гармонии.
Ты делаешь нас сильными, ловкими, статными, исправляешь недостатки, с которыми мы рождаемся.
Ты особенный, необычный зодчий. Твой строительный материал — человек в движении.
Ты доказал, что вечное движение—не мечта, не утопия. Оно существует.
Вечное движение — это спорт.
III. О спорт! Ты — справедливость!
Ты указываешь прямые, честные пути, которые ищут люди для достижения целей, поставленных в жизни.
Ты— беспристрастен.
Ты учишь, что правила соревнований — закон.
Ты требуешь: «Ни один спортсмен, выполняющий упражнения перед зрителями и судьями, не должен преступать эти правила».
Ты определяешь границы между видами спорта. Нет судьи взыскательнее и строже, чем ты сам.
Непоколебимо твоё требование справедливых оценок за истинные достижения.
IV. О спорт! Ты — вызов!
Ты требуешь борьбы. Вся сила наших мускулов сосредоточена в одном на взрыв похожем слове — спорт.
Ты — трубадур.
Твой пламенный, волнующий призыв находит отклик в наших сердцах.
Ты спрашиваешь у вышедших на старт: зачем же сила, опыт и ловкость, если не мечтать о победном финише?
Ты утверждаешь — надо мечтать. Надо сметь. Надо дерзать.
Ты убеждаешь, требуешь, приказываешь. Ты зовёшь людей помериться силой. Преодолеть себя.
V. О спорт! Ты — благородство!
Ты осеняешь лаврами лишь того, кто боролся за победу честно, открыто, бескорыстно.
Ты — безупречен.
Ты требуешь высокой нравственности, справедливости, моральной чистоты, неподкупности.
Ты провозглашаешь: если кто-нибудь достигнет цели, введя в заблуждение своих товарищей, достигнет славы при помощи низких, бесчестных приемов, подавив в себе чувство стыда, тот заслуживает позорного эпитета, который станет неразлучен с его именем.
Ты возводишь стадионы — театры без занавесей. Все свидетели всему. Никакой закулисной борьбы.
Ты начертал на своих скрижалях: «Трижды сладостна победа, одержанная в благородной честной борьбе».
VI. О спорт! Ты — радость!
Ты устраиваешь праздники для тех, кто жаждет борьбы, и для тех, кто жаждет этой борьбой насладиться.
Ты — ликование.
Ты горячишь кровь. Заставляешь учащенно биться сердце. Как радостно, как отрадно откликнуться на твой зов.
Ты раздвигаешь горизонты. Проясняешь дали. Вдохновляешь стартующих на близкий финиш.
Ты врачуешь душевные раны. Печаль или скорбь одного отступают в то мгновение, когда нужно побороть все перед многооким взглядом многих.
Доставляй же радость, удовольствие, счастье людям, спорт!
VII. О спорт! Ты — плодотворность!
Ты преградой встаёшь на пути пагубных недугов,
извечно угрожающих людям.
Ты — посредник.
Ты рекомендуешь страждущим, немощным, хворым лучшее из лекарств. Себя.
Ты примером своих сильных, здоровых, статных, мускулистых, закаленных, не поддающихся болезням приверженцев врачуешь отчаявшихся.
Ты горячишь кровь. Заставляешь учащённо биться сердце. Исцеляешь от недугов. Ты — красная строка в «Кодексе здоровья».
Ты утверждаешь: «В здоровом теле — здоровый ДУХ!»
VIII. О спорт! Ты — прогресс!
Ты способствуешь совершенству человека — самого прекрасного творения природы.
Ты — устремленность.
Ты предписываешь следовать правилам и требованиям гигиены. Сдерживаешь от излишеств,
Ты учишь человека добровольно, сознательно, убежденно поступать так, чтобы никакие высшие достижения, никакой рекорд не были результатом перенапряжения, не отразились на здоровье.
Никаких стимуляторов, кроме жажды победы и мудрой тренировки, не признаешь ты.
Ты убеждаешь, что прогресс физический и прогресс нравственный — два пути к одной цели.
IX. О спорт! Ты — мир!
Ты устанавливаешь хорошие, добрые, дружественные отношения между народами.
Ты — согласие.
Ты сближаешь людей, жаждущих единства.
Ты учишь разноязыкую, разноплеменную молодёжь уважать друг друга.
Ты — источник благородного, мирного, дружеского соревнования.
Ты собираешь молодость — наше будущее, нашу надежду — под свои мирные знамена.
О спорт! Ты — мир!