ДЕНЬ В ИСТОРИИ. Ровно 79 лет назад в русском языке было введено обязательное употребление буквы «ё»

Декабрь 24, 2021 11:56

ДУШАНБЕ, 24.12.2021 /НИАТ «Ховар»/. Ровно 79 лет назад, 24 декабря 1942 года приказом № 1825 Народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё».

В вообще,  буква «Ё» в русскую азбуку была введена еще 237 года назад — 29 ноября 1783 года. И уже много десятилетий русские ученые филологи спорят – нужна ли она? А что, если бы ее не было?

Буква «ё» всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году. 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний Академии Российской словесности с участием её директора — княгини Екатерины Дашковой, а также литераторов Дениса Фонвизина и Гавриила Державина. Обсуждался проект толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской».

Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой — «ё». Предложение было утверждено. Но известной буква «ё» стала благодаря русскому литератору, историку Николаю Карамзину. В 1797 году он заменил ею две буквы в слове «слiозы» в одном из своих стихотворений. Так буква «ё» вошла в состав русского алфавита.

И так как Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора этой буквы.

В Советском Союзе обязательное употребление буквы «ё» в школе было введено в 1942 году.

Согласно легенде, изданию приказа предшествовала история, когда Сталин грубо обошёлся с управделами Совнаркома Яковом Чадаевым за то, что тот 5 (или 6) декабря 1942 года принёс ему на подпись постановление, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны без буквы «ё». Чадаев оповестил редактора «Правды» о желании вождя видеть и в печати «ё». И уже в номере за 7 декабря 1942 года во всех статьях вдруг появляется эта буква.

Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».

«Ё» в Таджикистане

В Таджикистане тоже когда-то не было буквы «ё», но с появлением кириллицы появилась ётбарсар (буква «ё» над головой) — так её называли.

«Таджикский язык, безусловно, не может обойтись без буквы «ё», — говорит филолог, преподаватель Российско-таджикского (славянского) университета Аббос Афсахзод. — Многих слов без неё просто не будет и их нечем заменить. Например: ёр — друг, слово «ер» — не имеет никакого значения, ёрдам — помощь, ёкут — рубин и так далее. Или, например, в таджикском языке сама буква «ё» — это слово, переводится как «или». Как же её заменить?

Таджикский язык нельзя представить без этой буквы, этого звука. Она прочно нашла свое место в нашем языке, — уверен филолог.

Но использование русского языка в Таджикистане без этой буквы было бы неполноценным, особенно в произношении и написании имен и названий. Ведь русских текстах  неправильно будет писать слова «Ёдгор» как «Едгор» или «Ядгар», «Ёвон» — «Евон» или «Яван», «Ёва»(село в Худжанде) – «Ева» или «Ява».

Да и в самом русском языке…

Раньше отсутствие традиции использовать букву «ё» часто приводило к неверному толкованию имён собственных и фамилий. Так, например, имя писателя Льва Толстого, еще при его жизни перестали писать как «Лёв» — оно превратилось в «Лев».

А фамилия французского актёра будет Депардьё, а не Депардье. У Александра Дюма имя кардинала вовсе не Ришелье, а Ришельё. И фамилию русского поэта правильно нужно писать Фёт, а не Фет.

Необязательность употребления буквы «ё» ведёт к ошибочным прочтениям слова: заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел.

И, конечно, классический пример из «Петра Первого» Толстого: «При этаком-то государе передохнем!» Имелось в виду, конечно, «передохнём», но какая могла бы быть разница при прочтении…

                                               ФОТО из открытых источников

Декабрь 24, 2021 11:56

Другие новости этой рубрики

НОВЫЙ ПУТЬ ДРУЖБЫ ПОКОЛЕНИЙ. В Душанбе состоялось мероприятие по гуманитарному обмену Таджикистана и Китая
Артисты Государственного цирка Таджикистана приняли участие в Vll Международном цирковом фестивале МАМОНТёнок-2024
На культурно-образовательном форуме «Дети Содружества» в Кыргызстане прошел День Таджикистана
ТАДЖИКИСТАН И КИТАЙ. В Душанбе презентованы юбилейные марки
Изготовление атласа и адраса – искусство, передающееся из поколения в поколение
Переводы Джалолиддина Балхи, особенно газели, покупают за рубежом больше, чем Библию
Артисты театра оперы и балета имени Садриддина Айни едут с гастролями в Дангару
В Душанбе открылась Совместная выставка произведений таджикских и китайских художников
«ОДЕВАЕМСЯ ПО-ТАДЖИКСКИ». Женщины Национальной библиотеки Таджикистана пропагандируют национальную одежду
«СИ ЦЗИНЬПИНЬ О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ». Клуб любителей книг Таджикистана и Китая в Душанбе посвящён этой теме
В Берлине состоялось мероприятие в честь таджикской поэзии
В Худжанде состоялась культурная программа с участием делегации женщин Китая