В Душанбе состоялась презентация арабского перевода книги «Таджики» академика Бободжона Гафурова
ДУШАНБЕ, 28.10.2023 /НИАТ «Ховар»/. 27 октября в Национальной библиотеке Таджикистана состоялась презентация двух томов книги «Таджики» академика Бободжона Гафурова, переведенной на арабский язык известным сирийским литератором и переводчиком доктором Иброхимом Истанбуле, и опубликованной в издании Баал город Дамаска Сирийской Арабской Республики, сообщает корреспондент НИАТ «Ховар».
На церемонии выступления приняли участие Помощник Президента Республики Таджикистан по вопросам социального развития и связям с общественностью Эмомали Насриддинзода, директор Национальной библиотеки Джумахон Файзализода, президент Национальной академии наук Таджикистана Фарход Рахими и другие представители министерств и ведомств.
Было отмечено, что гуманистическая и культурная политика Основателя мира и национального единства — Лидера нации, Президента Республики Таджикистан уважаемого Эмомали Рахмона предоставляет возможность гордому таджикскому народу осознать свою славную историю и цивилизацию с целью повышения национальной самобытности и национального самосознания.
В этом контексте Президент страны в Послании к Маджлиси Оли Республики Таджикистан (26 декабря 2019 г.) поручил Правительству страны с целью углубленного изучения славной истории таджикского народа и все большего привлечения Таджикского культурного народа для защиты национальной идентичности, традиций и ценностей до 30-летия Государственной независимости Республики Таджикистан издать шедевр академика Бободжона Гафурова и сделать доступным для каждой семьи страны. К счастью, это указание Главы государства было исполнено ответственными лицами, и в настоящее время книга служит уникальным сокровищем и базой знаний для ознакомления с историей и цивилизацией таджикской нации для каждого дома.
В этом контексте член Союза писателей Таджикистана Назрулла Назар считает издание перевода шедевра выдающегося сына Таджикистана, академика Бободжона Гафурова «Таджики» издательством Баали города Дамаска Сирийской Арабской Республики предметом гордости и радости. Он отметил, что издание этой книги является научным и культурным событием и знакомит арабский мир с таджикской историей, культурой и цивилизацией.
Было сообщено, что Иброхим Истанбули был одним из самых успешных переводчиков и также получил звание переводчика года. В то же время перевод произведений серии великих русских писателей, в том числе Расула Гамзатова и других дагестанских писателей на арабский язык принадлежит доктору Иброхиму Истанбули.
В предисловии книги «Таджики» на арабском языке, в частности, говорится: «Арабский читатель впервые ознакомился с историей древнего таджикского народа посредством книги Президента Республики Таджикистан уважаемого Эмомали Рахмона «Таджики в зеркале истории», изданную два раза в Каире в 2009 и 2011 годах в четырех томах в издательстве Дору-л-фикри-л-араби, теперь эта книга даёт возможность арабскому читателю для более глубокого ознакомления».
Также автор введения обращает внимание арабского читателя на то, что книга «Таджики» приобрела огромное значение в эпоху государственной независимости Таджикистана, была опубликована на таджикском языке по инициативе Главы государства и подарена каждому дому. В то же время началась кампания по переводу книги на иностранные языки, в том числе на арабский, а в 2023 году в Таджикистане был объявлен Год чествования книги «Таджики» и её автора академика Бободжона Гафурова.
Как указали издатели в своём письме (копия которого находится в НИАТ «Ховар») в адрес посольства Таджикистана в Москве, представили первое издание перевода этого шедевра по случаю юбилея Книги «Таджики» и ее автора, академика Бободжона Гафурова, в подарок инициатору продвижения идеи – Основателю мира и национального единства – Лидеру нации, Президенту Республики Таджикистан уважаемому Эмомали Рахмону.
Шахлои САДРИДДИН,
НИАТ «Ховар»
ФОТО: НИАТ «Ховар»