М. АСРОРИ: «ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ДИАЛОГУ КУЛЬТУР»

Март 23, 2010 10:10

Душанбе, 23 марта. /НИАТ «Ховар»/. – На сайте газеты «Женьминь Жибао» он-лайн опубликована статья министра культуры Республики Таджикистан Мирзошохруха Асрори   «На стыке культур»: «Когда говорят Китай, перед взором появляется его великая, созидательная и поучительная история, памятники древности, сохранившие и вобравшие в себя стремление людей к сотворению самобытной культуры. Одновременно она отождествляет неповторимую, своеобразную мудрость, являющуюся неиссякаемым источником духовной и животворной силы для поколений нашего времени, образцом целостности видения мира, навеянной многовековой тайной и загадочности. Нам давно знакомы и близки высказывания великого Конфуция – Первого Учителя Китая и других мыслителей, давно переведенных и изданных на таджикский язык: «Добродетель не останется в одиночестве. У неё обязательно найдутся соседи». К слову сказать, таджики и китайцы испокон веков являлись добрыми соседями. Об этом свидетельствуют многочисленные исследования. И в эпохальной книге «Таджики» выдающегося учёного, академика Бободжона Гафурова, не раз побывавшего в Китае, и в многотомной истории таджикского народа подтверждено, что важнейшим фактором политико-экономической и культурной жизни, развития торговли был Великий Шелковый путь, связывавший страны Востока со странами Запада. «В Китай вели две дороги – одна из них через Устурушану, Худжанд, Фергану и Кашгар… И еще одна дорога проходила от Мерва через Балх, Бадахшан, Ишкашим, Шугнан и Ярканд». В Китай вывозили изделия из золота, жемчуг, ковры, шерстяные и хлопчатобумажные ткани, лошадей, фисташки, лекарства… Из Китая в Центральную Азию привозили шёлк, изделия из фарфора, седла и другие товары. Поэтому в течение многих веков любая таджикская домохозяйка называет фарфоровую посуду, имеющуюся у неё дома «чини», т.е. китайская. Отрадно, что главной целью подписанного в 2003 году совместного документа было возрождение одной из ветвей Великого Шёлкового пути через контрольно-пропускной пункт Кульма-Карасу, соединяющий два обе страны. В последние четыре года по инициативе ЮНЕСКО и при поддержке министерств культур состоялись пять региональных семинаров по серийной номинации Центрально-Азиатского Шёлкового пути, проходившие в различных городах Китая и Таджикистана. Для включения в серийную номинацию ЮНЕСКО «Памятники Шёлкового пути Центральной Азии» как доминирующие памятники были выбраны 8 наиболее известных из них. Это городище древнего Пенджикента и городище Бунджикат из первого пути; Гиссарская крепость из второго пути; Аджинатеппе, Медресе Ходжа Машхад, городище Тахти сангин и городище Хульбук из третьего пути; Крепость Ямчун из четвертого пути. Каждый из этих памятников, имея свою специфику, играл определенную роль в различных периодах истории развития Шелкового пути. На фоне всего этого особо хочу остановиться по поводу еще одного замечательного явления. Речь идет об одном из авторов инициативы восстановления Великого Шелкового пути, известном китайском дипломате, бывшем Министре иностранных дел КНР Ли Чжаосине, точнее — его поэтического дара. В 2006 году в Таджикистане в издательстве «Адиб» вышла книга стихотворений господина Ли Чжаосина «Сто шесть листьев» в переводе известных наших поэтов Гулназара, Саидали Маъмура, Низома Касыма. Я внимательно прочел сборник и был в восторге от многих поэтических строк автора, его впечатлений, полета фантазии, наблюдений от увиденного во многих исторических местностях земного шара и умению соединить прошлое с настоящим и будущим. Больше всего понравились «Разговор с Черным морем», «Прощание с Нью-Йорком», «Родина Девы Марии», «Русалка и Утёнок», «Боги Древней Греции», «Про ласточку», «Смысл Родины»… В мае 2007 года с большим успехом прошли Дни культуры Республики Таджикистан в Китайской Народной Республике. Это были поистине незабываемые мгновения. Я помню и до сих пор с теплотой и признательностью вспоминаю нашу беседу с тогдашним министром культуры КНР господином Сун Цзячженом, ныне одним из руководителей парламента, удивительно интеллигентным человеком. По программе она значилась получасовой, а продолжалась более полутора часа. Я рассказывал о тех конкретных, обнадеживающих преобразованиях в политических, социально-экономических и культурных областях современного независимого Таджикистана, о перспективах наших взаимоотношений. А господин Сун Цзячжен размышлял о миссии культуры – как социальном явлении в жизни современного общества. В конце встречи он подарил нам свою замечательную книгу «Устремления и мечты в современной китайской культуре», выпущенной на китайском, английском, французском, испанском и русском языках. Но об этой книге чуть позже. Китайские деятели культуры уделяли огромное внимание содержанию Дней – выставке изобразительного искусства современных художников Таджикистана, концертным выступлениям наших мастеров искусств и артистической молодежи на различных сценах. Для всей делегации были созданы отличные условия пребывания, неповторимая культурная программа. Пользуясь случаем, хочу еще раз выразить благодарность за оказанное гостеприимство. По возвращении в Таджикистан мы выступили по ТВ и радио, с трепетом говорили об искренности наших китайских друзей, об истории Пекина, Императорском дворце Гугун, неповторимых музеях, Великой китайской стене, о городе будущего столетия – Шанхае и «Жемчужине Востока», о добрых и красивых жителях древней державы, сумевшей в пучине истории бережно сохранить духовность нации, традиции, памятники культуры, созданные талантливыми поколениями в течении веков, невзирая ни на какие трудности. В августе 2008 года вслед за государственным визитом Председателя КНР Ху Цзинтао в Республику Таджикистан произошло еще одно важное событие: в лучшем киноконцертном зале нашей столицы – Кохи Вахдат открылись Дни культуры Китайской Народной Республики в Таджикистане. В знак уважения, признательности к друзьям и к китайской культуре мы в честь Дней подготовили два сюрприза: первое – перевели на таджикский язык и издали книгу дорогого Сунь Цзячжена «Устремления и мечты в современной китайской культуре» и совместно с официальной китайской делегацией и при участии известных таджикских ученых, писателей, поэтов, деятелей культуры, журналистов организовали её презентацию. Хочу привести цитату из этой книги: «Лучшая культура, научно-обоснованная, генерирует духовный стимул для развития общества. Она стремится к правде, доброте, красоте и потому незаменима как для очищения души человека, установления гармоничных человеческих отношений, так и для улучшения образа жизни и поведения людей, повышения уровня культуры общества в целом… от культуры зависит качество наций. Её воспитательная, просветительская и эстетическая функция выполняема незаметно и исподволь. Культура, как роса, увлажняет все незаметно и беззвучно». Да, безусловно, в современной культурной политике Китая слова сходятся с делами, особенно в понимании её социальной миссии, доступности не только культуры, более того качественной культуры и плодотворное её использование в становлении и формировании личности. Наверное, поэтому в качестве второго подарка дорогим гостям из страны Поднебесья и таджикским зрителям в рамках Дней мы преподнесли хорошую фотовыставку «Китай глазами таджикского фотомастера», где были представлены удивительно яркие памятники истории прошлого и настоящего. Наши друзья достойно оценили неожиданную инициативу таджикской стороны, и, наверное, нам это было очень приятно. Поскольку конкретные добрые дела всегда сближают друзей, внушают большое доверие. Ведь это очень важно в стремлении людей достичь чего-то. В будущем, с учетом мировых глобализационных процессов, в плане сохранения и приумножения многообразия культур в наших отношениях еще более важное значение приобретает диалог культур. Это социальное явление, несомненно, охватывает налаживание позитивного, конструктивного сотрудничества в области культуры. Отрадно, что деятели культуры Китая и Таджикистана ценят общение меж собой, открыты душой, имеют твёрдое желание направить свои плодотворные усилия во благо духовного становления современников».  

Март 23, 2010 10:10

Другие новости этой рубрики