Ветераны — афганцы: «Военный советник без переводчика, как пушка без наводчика»
Душанбе, 15.02.2016 (НИАТ «Ховар») — Сегодня ветераны афганской войны отмечают 27-ю годовщину вывода ограниченного контингента советских войск из Афганистана. В очередной раз они встретились у памятника Герою Советского Союза Александру Мироненко в Душанбе и поделились воспоминаниями о своей юности, совпавшей с теми трагическими страницами истории СССР.
По рассказам таджикских ветеранов — «афганцев» многие из них прошли через Афганистан в качестве военных переводчиков.
Таджикские «востоковеды» были востребованы в «Афгане»
«С началом вооружённого конфликта в Афганистане и вводом в эту страну в 1979 году, по просьбе афганского правительства, ограниченного контингента советских войск, возросла необходимость в военных советниках для афганских правительственных силовых структур.
«На тот момент, все военные советники были русскими, украинцами и белорусами, не владевшими языками местных жителей: дари, пушту, узбекским и др. Поэтому в срочном порядке в Афганистан стали отправлять студентов, выпускников и преподавателей восточных факультетов почти со всех университетов СССР.
Наиболее востребованными оказались востоковеды-таджики, как наиболее подготовленные и знакомые с арабской графикой, языками, обычаями, традициями и менталитетом местного населения», — рассказал выпускник восточного факультета Таджикского Госуниверситета им. В.И.Ленина 1974 года, ветеран-афганец, ныне директор Центра стратегических исследований при Президенте РТ Худоберди Холикназар.
По воспоминаниям Х.Холикназара, он сразу по окончанию университета по гражданскому контракту был направлен переводчиком на завод азотных удобрений в Мазори Шариф, где проработал до 1976 года. За это время он прошёл прекрасную «языковую практику» получил хороший опыт и знания, пригодившиеся ему в дальнейшей работе, в должности научного сотрудника Института востоковедения Академии наук Республики Таджикистан.
Все эти знания ему также пригодились, когда он во второй раз, оказался в Афганистане, теперь уже в составе группы советников ЦК ВЛКСМ.
«В основном, наша служба проходила в Кабуле, но мы ездили почти по всем провинциям Афганистана и проводили политическую работу с местным населением. Вернулся я в Союз в декабре 1988 года, а в феврале 1989 года начался вывод советских войск из Афганистана», — рассказал Х.Холикназар.
Н. Умаров: 30 студентов-восточников со всего СССР прилетели в Кабул
По словам другого собеседника, переводчика английского языка Нур Умарова, который является ветераном афганской войны, он поступил в Ленинградский госуниверситет в 1980 году. Со 2 курса начались занятия на военной кафедре по общевойсковым дисциплинам, а с 3 курса, в связи с началом афганской военной кампании и острой нехваткой переводчиков, на военной кафедре ввели новую специальность «военный переводчик». Особое внимание тогда уделялось студентам, специализирующимся на языках фарси и дари.
«Со временем, нас, студентов отделения иранистики, постепенно перепрофилировали с языка фарси на дари, а после окончания 3 курса, в 1983 году, нам предложили поехать в Афганистан. В то время у всей молодёжи было развито чувство патриотизма, нас влекла военная романтика. Естественно все готовы были ехать туда, но отбор был жёсткий. В конце концов, из всего курса отобрали только 3-х, в том числе и меня», — рассказывает бывший воин-интернационалист.
«Мы, будущие военные переводчики через Москву прилетели в Кабул. Там уже собралась группа, из числа студентов факультетов восточных языков Таджикского госуниверситета, из МГИМО, Бакинского, Ереванского университетов в количестве 30 человек. Мы поступили в распоряжение Аппарата Главного военного советника в Афганистане, после вводного инструктажа нас «раскидали» по разным регионам Афганистана.
Я вместе с 3 товарищами — однокурсником — москвичом Олегом Плаксиным и ещё двумя студентами ТГУ им. В.И.Ленина — в настоящее время заместителем начальника Таможенного Управления Согдийской области Султоном Эрбоевым и сотрудником налоговых органов Али Калаковым прослужили 1 год в Джалалабаде, в афганской армии, переводчиками при военных советниках.
В октябре 1984 года мы вернулись в Союз, чтобы продолжить учёбу в своих вузах. Кстати, из-за «языковой практики» мы все отстали от своих однокурсников и закончили вуз на год позже их.
После окончания университета и получения звания «лейтенант» в 1986 году я вновь был направлен в Афганистан и прослужил, в этот раз, в провинции Лагман и Кабуле до 1988 года. За это время, я также принимал участие в разных военных операциях, видел героизм наших солдат и смерть своих товарищей. 15 мая 1988 года, вместе с первой колонной советских военнослужащих, я покинул Афганистан», -рассказал Н. Умаров.
М.Джалилов: Пули, как мелкий дождь стучали по броне БТР
«Так случилось, что свой первый бой в Афганистане я принял будучи ещё студентом 4 курса факультета восточных языков Ленинградского государственного университета им. А.А. Жданова, в конце 1980 года, в ходе прохождения «языковой практики». В составе небольшой колонны афганских правительственных сил мы выдвинулись из Кабула в провинцию Пактия. Дорога до Пактии в основном, была спокойная, так как это было ещё начало войны. Отмечу, что впереди нас ехала машина с афганскими солдатами и офицерами, я с военным советником при Министерстве обороны Афганистана, находились позади них в БТР, а после нас следовал грузовик с боеприпасами.
На подступах к горному селению в Пактии нас внезапно встретили огнём. Впереди идущая машина горела, подбитая снарядом из миномёта. Казалось, что тысяча металлических капель, стучали как мелкий дождь по броне нашего БТР. Вокруг громко разрывались снаряды, крики раненых, автоматные очереди — признаюсь, было очень страшно. Особенно от мысли, что может произойти, если снаряд попадёт в машину с боеприпасами позади нас. Дорога была такая узкая, что не было возможности, не угодив, в справа лежащее болотистое место, обогнуть горящую машину афганцев. Водитель БТР — горячий кавказский парень -даргилец Абдулла дал на «газ» прямо в болото, иначе не было возможности обогнуть горящую машину. БТР, прополз 15 м трясины, и с трудом выкарабкался на дорогу», -вспоминал своё «боевое крещение», -учёный, дипломат, а ныне директор профессионально-технического лицея Файзабадского района Махмадали Джалилов.
«Из моего первого «боевого крещения» я вынес такой урок: смерть всегда рядом с человеком и если Аллаху угодно, то он заберёт его к себе, несмотря ни на что. И, наоборот, если не суждено, ты не погибнешь. После этого я больше никогда ничего не боялся.
Вторично я попал в Афганистан уже в 1983 году, после окончания вуза. Теперь уже в качестве офицера — переводчика Аппарата Главного Военного Советника МО — СССР при МО Афганистана, где я прослужил до 1986 года. Как старший переводчик побывал с военными советниками кроме Кабула, в Парване, Кандагаре, Джалалабаде и др. Ни раз попадал в засады, участвовал в боях и зачистках «зелёнки», получал ранения, лечился в госпиталях и вновь возвращался в строй. Но, ещё один случай с моим подчинённым вновь убедил меня, что «от судьбы не убежишь .
Был у меня в подчинении, среди 17 переводчиков из разных республик СССР, азербайджанец Эльдар Кулиев. Было ему 32 года, он был женат, а дома его ждала жена и 2 детишек. Так как мы, остальные, были лет на 10 моложе и холосты, то его я стал «беречь», оставляя в штабе для переводов. Когда Эльдару оставалось до конца срока службы всего 1, 5 месяца, он сам попросился взять его на «зачистку зелёнки», сказав: «Как же я вернусь из Афганистана, ни разу не приняв участия в боевой операции? Как посмотрю в глаза землякам?». Буквально через час, после начала операции его убили. Его смерть потрясла меня тогда. Я и сейчас помню, как это было…», — с горечью рассказывает ветеран.
«Годы войны в Афганистане, боевые товарищи навсегда в моём сердце, многое мы увидели и пережили тогда. Грустное и весёлое, голод, холод, радости и печали мы, офицеры и солдаты, делили поровну», — вспомнил Махмадали Джалилов.
Из рассказов бывших военных переводчиков, стало понятно, что наравне с другими воинами — интернационалистами, они все честно выполнили свой воинский долг перед Родиной. Они достойны, того, чтобы об их доблести и патриотизме знало молодое поколение Таджикистана, чтобы их опыт и знания, полученные в Афганистане, были востребованы.
Как сказал Худоберди Холикназар: «Опыт, знания, навыки ветеранов — интернационалистов интересны тем, что их можно использовать в деле нравственно-патриотического воспитания таджикской молодёжи. Особенно в плане борьбы против терроризма и религиозного экстремизма».
Подготовила Мархабо Азамат