Минкультуры РТ: «Никаких новых ограничений или запретов на ввоз и вывоз литературы из страны принято не было»

Апрель 13, 2017 11:30

Введение Министерством культуры Республики Таджикистан ограничения на ввоз и вывоз книг  недавно стало одной из самых обсуждаемых тем  ВАО. Было ли действительно принято подобное решение?

Шерали Ходжаев, заведующий Отделом защиты и использования исторического и культурного наследия Министерства культуры РТ в интервью «Dialog.tj» пояснил, что никаких новых ограничений, ни, тем более, каких-либо запретов, в отношении ввоза или вывоза любых книг в стране введено не было.

По словам Ш. Ходжаева, в Таджикистане ещё с 2001 года действует Закон РТ «О вывозе и ввозе историко-культурных ценностей», который устанавливает порядок вывоза историко-культурных ценностей из Республики Таджикистан и порядок их ввоза в страну. Именно на основании этого закона, ввоз какой бы то ни было литературы на территорию страны с 2001 года всегда осуществлялся только с разрешения Министерства культуры. Что же касается вывоза, то и в этом случае, опять-таки, без разрешительного документа нельзя вывозить книги, рукописи, имеющие историческую и культурную ценность. Закон распространяется на все книги вне зависимости от их тиража или языка, на котором они изданы.

Все ввозимые книги должны быть изучены экспертами Минкультуры, и только потом на основании экспертного заключения выдаётся разрешение и  весь тираж возвращается владельцу. Это вполне нормальная практика и во многих странах мира действуют такие нормы.

Шерали Ходжаев также говорит: «При Министерстве культуры Таджикистана действует Художественная экспертная комиссия, куда входят 19 таджикских ученых. Они занимаются изучением содержания ввозимых книг и, если комиссия выносит заключение о том, что в книгах не выявлено проявления чуждой для нашего народа идеологии, вся партия литературы возвращается владельцу.

Литература изучается потому, что на обложке книги может быть указано, что это учебная либо познавательная литература, а, на самом деле, возможно, что  в содержании книги ведётся неприемлемая и чуждая для нашей страны пропаганда, которая неизвестно какое воздействие может оказать на нашу читательскую аудиторию».

Ш. Ходжаев также отмечает, что заключение на религиозную литературу выдаётся специалистами Комитета по делам религии и упорядочению обрядов и традиций при Правительстве РТ.

 

 

Апрель 13, 2017 11:30

Другие новости этой рубрики

Областной тур Республиканского фестиваля «Сад ранги чакан» прошёл в Хуросоне
Развитие родного языка в эпоху независимости обсудили в Душанбе
Представители науки и культуры Таджикистана ознакомились с деятельностью Самаркандского государственного университета
Фестиваль «Сто цветов чакана» раскрывает культуру таджикского народа
В Душанбе впервые пройдет Фестиваль японского кино
В Самаркандском государственном университете открыты кабинеты для изучения таджикского языка и литературы
«НАРОДНЫЙ РЕМЕСЛЕННИК». Таджикский подросток победил на Всероссийском творческом конкурсе
Нарды предложили включить в Национальный список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
В Вахшском районе прошел городской тур Республиканского фестиваля «Сад ранги чакан» («Сто красок чакана»)
«СТО ЦВЕТОВ ЧАКАНА». В Душанбе пройдут фестиваль и выставка-продажа изделий чакана и вышивки цветов
В Душанбе пройдет Международный ювелирный форум
В марте в Душанбе пройдет Фестиваль «Сто цветов чакан» и выставка-продажа продукции вышивки орнаментом и золотом чакан