ГАНИ ДЖУРАЗАДЕ: «СЕРДЦЕ ОТДАЮ ДЕТЯМ»
ДУШАНБЕ, 09.01.2018./НИАТ «Ховар»/. В эти дни проходят школьные каникулы, которые многие наши дети предпочитают провести чтением хороших и интересных книг.
Самое время вспомнить о детских писателях! Тем более, что сегодня, 9 января, исполняется 82 года одному из заслуженных детских писателей, публицистов и переводчиков Таджикистана Гани Джуразода, который всю свою жизнь посвятил таджикской печати.
За это время им опубликовано множество статей и очерков на самые разные темы жизненной действительности. Рассказывает его собрат по перу – писатель, публицист и переводчик Мансур СУРУШ.
В поздравительной телеграмме Правления Союза писателей Таджикистана по случаю 70-летнего юбилея писателя, журналиста и переводчика Гани Джуразода есть такие слова: «Вы пишите преимущественно для детей и подростков, и поэтому в своих произведениях во главу угла ставите нравственное начало и на примере своих героев, которые всегда отличаются высокими моральными качествами, вносите достойный вклад в дело воспитания подрастающего поколения».
И это вовсе не комплимент, а правда чище воды. Все, кто знаком с Гани Джуразода и читали его книги, а их у него немало, охотно подтвердят это. Ещё в середине 50-х годов прошлого века его, как и многих других юных членов литературного кружка в Канибадаме, руководимого впоследствии ставшими известными писателями, фронтовиками Ходжи Садыком и Абдуджаббором Каххори, манила поэзии стезя, но постепенно осознав своё настоящее призвание, которое он потом никогда не предавал забвению, переключился на прозу, одно ручьё слилось с другим. Его излюбленный жанр — это рассказ, в них он продолжает лучшие традиции Хакима Карима и Рахима Джалила. Всё, что выходит из под пера этого писателя, отличается сочным, народным языком, не чужд ему и тонкий юмор, от которого, как однажды отметил Урун Кухзод, светлеет душа.
Стройный сюжет в его коротких рассказах, как правило, живой, не затянут, с необычной развязкой, поэтому читаются они всегда с неослабным вниманием.
Как и подобает настоящему детскому писателю, в своих творениях он стремится доказать, что силой художественного слова можно изменить мир к лучшему, можно и должно способствовать победе добра над злом, света над тьмой, верности дружбы над предательством. Только тогда слово писателя дойдёт до сердца читателя, пусть ещё и маленького, только тогда, говоря устами незабвенного Мирзо Турсунзаде, «Вдохнёшь дыхание жизни даже в камень».
Гани Джуразода не один год своей жизни отдал таджикской печати и за это время опубликовал множество статей и очерков на самые разные темы, запечатлевающие жизнь и деятельность наших современников. Его произведения переведены и на другие языки. В то же время он и сам известен как опытный переводчик, в его переводе на таджикском были изданы произведения Н. Тихонова, Р. Такура, В. Катаева, Б. Житкова, Н. Носова, Л. Подвойского и других.
9-го января Заслуженному работнику Таджикистана Гани Джуразода исполнится 82 года, но он продолжает активно печататься, поддерживает тесные связи с газетами и журналами, особенно с детскими, где когда-то ещё сам дебютировал со своими первыми пробами пера, принимает участие в литературных мероприятиях и часто выступает на них.
От переводчика
НАЙДЁНЫШ
Рассказ
Шестилетний Ахмаджон распахнул двухстворчатое окно на веранде высунулся и с любопытством стал разглядывать большой ухоженный двор. Была в разгаре весна, дул лёгкий ветерок, всё цвело и благоухало. Порхали и чирикали пташки. Ахмаджон заметил голубку на вишнёвом дереве, которая во клюве держала веточку.
— Мама, мам! – крикнул Ахмаджон.
— Что, сынок? – сразу же отозвался мама.
— Голубки кормятся прутиками?
— Прутиками? – засмеялась мама. – Они питаются зёрнами, крошками хлеба, семечками.
— Вот, смотри, — недоверчиво сказал Ахмаджон подошедшей матери. – У голубки в клюве веточка. Зачем она тогда ей?
— Это не веточка, а соломинка.
— Значит она есть солому, как наша корова сено.
— Нет, — с улыбкой пояснила мама. – Соломинки для неё строительный материал, она из них вьёт гнездо.
— А на что оно ей? – не унимался Ахмаджон. – Её и без него, наверное, хорошо.
— Гнездо ей нужно, чтобы сносить яйца и выводить птенцов.
— Когда, когда же она их выведет? – нетерпелось узнать Ахмаджону.
— Видишь, она пока ещё строит жилище. Значит не за горами день, когда ты увидишь и птенцов.
С того дня Ахмаджон каждое утро выходил на веранду и открыв окно наблюдал, как голубка несёт соломинки и вьёт гнездо. Так прошло некоторое время. Однажды Ахмаджон заметил, что сизокрылая голубка неподвижно лежит в своём гнезде. Он позвал маму и указал на неё.
— Теперь она будет носить яйца, потом будет согревать их своим телом и ждать, когда из них вылупятся птенчики. Скоро ты услышишь их чириканье, — сказала мама.
— Когда же это будет? Долго ждать?
— Нет, через несколько дней, — ответила мама и скрылась в кухне.
А Ахмаджон продолжал следить за голубкой.
Так оно и случилось. По обыкновению утром Ахмаджон широко распахнул окно и увидел, что голубка улетела, а в гнезде приподняв голову, издаёт слабый писк новорождённый птенец. Обрадованный Ахмаджон подбежал к маме на кухню.
— Мама, в гнезде птенец, — скороговоркой сообщил он. – Идём, смотри.
Мама подошла к окну и увидев большеголового птенца, тоже обрадовалась.
— Видишь, я же тебе говорила, сынок.
— А где же его мама? – удивился Ахмаджон.
Ему казалось, что голубка как и его мама, всё время будет находиться при своём детёныше.
— Голубка полетела за кормом для птенца, — пояснила мама. – Жди, она скоро вернётся.
С этими словами мама ушла, а Ахмаджон продолжал стоять у окна. Действительно, голубка не дала себя долго ждать и вскоре вернулась. Опустившись в гнездо, она что-то вложила в раскрытый клюв птенчика из своего и опять улетела.
Однажды ночью подул сильный ветер, ночью полил дождь.
Утром Ахмаджон как всегда подошёл к окну и с удивлением увидел, что нет ни гнезда, ни голубки с птенцом. Он быстро позвал маму. Она подошла, открыла окно и высунув голову, глянула вниз. В арыке над птенцом барахталась голубка, тот пытался подняться на свои ещё неокрепшие ножки, но не мог.
— Гнездо сдуло ветром, — сказала мама. – Пойдём во двор.
Голубка, заприметив приближающихся людей, отлетела в сторону и выжидательно стала смотреть. Ахмаджону стало жаль беспомощно лежавшего на боку птенца и он, присев на корточки, осторожно погладил его.
— Не повезло бедняге, — сказала мама. – Если он останется здесь, кошка обязательно унесёт его. Лучше возьмём его к нам домой. Поместим его в картонный ящик и поставим на подоконнике. Голубка услышит его чириканье, прилетит, будет кормить и поить.
— А вдруг не прилетит? – засомневался Ахмаджон.
— Прилетит, — заверила мама и погладила его по головке. – Разве мама оставит своё дитё?!
Они так и сделали. Птенец в коробке непрестанно чирикал. Ахмаджон неподвижно сидя в углу, ждал когда голубка прилетит на зов птенца. Действительно через какое-то время голубка прилетела и села на дерево, на место разорённого гнезда. Оттуда хорошо было видно широко распахнутое окно на веранде и коробка с птенцом. Спустя несколько минут она подлетела к окну и села на подоконник, потом опустилась в ящик и дала корм изголодавшемуся птенцу и опять улетела. Потом она прилетала ещё. Ночь она проводила на дереве и слушала чириканьн птенца. Так продолжалось несколько дней. В её отсутствие Ахмаджон тоже подкармливал птенца, а когда прилетала голубка, по научению матери предусмотрительно прятался в углу или за шкафом и не высовывал носа, чтобы не спугнуть её. Постепенно птенец окреп, оперился. Радости Ахмаджона не было конца. «Мой птенчик, найдёныш мой», — напевал он песенку.
Однажды Ахмаджон с мамой пошли навестить бабушку и заночевали у неё. На другой день вернувшись, Ахмаджон с ужасом увидел, что коробка пуста.
— Мама, мама, — со слезами на глазах крикнул он. – Найдёныша нет, кошка, видать, унесла.
Мама подошла к подоконнику осмотрела коробку и спокойно сказала:
— Нет, кошка сюда не может взобраться. А двери были заперты.
— Так где же птенец?
— Он улетел с мамой.
Мама через окно взглянула на вишнёвое дерево во дворе и увидела птиц на ветке.
— Вот они, — сказала мама, указывая на дерево. — Смотри сам.
Ахмаджон тоже увидел их и с удивлением спросил:
— И что, он уже не вернётся к нам?
— Теперь он уже большой, самостоятельный, — с улыбкой ответила мама. – До поры до времени будет летать с мамой, а потом может прилетит сюда, но только в гости.
Ахмаджон в это поверил и ещё долго ждал, когда прилетит так полюбившийся ему Найдёныш, как он его прозвал.
С таджикского перевод
Мансура СУРУША