Престижный журнал Узбекистана опубликовал повесть таджикского писателя Абдугаффора Абдужабборова
ДУШАНБЕ, 24.10.2019 /НИАТ «Ховар»/. Престижный журнал Узбекистана «Жахон адабиёти» («Мировая литература») опубликовал повесть «Зоопарк» известного таджикского писателя Абдугаффора Абдужабборова. Об этом сообщает Министерство культуры Таджикистана.
Следует отметить, что в 2017 году в Таджикистане «Зоопарк» был объявлен лучшим в номинации «Лучшая проза», а в 2018 году был издан на русском языке в переводе Комиламо Камоловой в Санкт-Петербурге. На узбекский язык книгу перевел известный писатель Амир Файзулло.
За последние четыре года это уже вторая повесть Абдугаффора Абдужабборова, изданная в этом престижном журнале Узбекистана.
Продолжением «Зоопарка» является другая повесть — «Безымянный остров», где повествуется о детях, которые потеряли свою маму и в процессе поиска попали на несуществующий остров, где они попадают в различные приключенческие ситуации.
Справка НИАТ «Ховар»:
Абдугаффор Абдужабборов — прозаик, переводчик, драматург, доктор философии в области литературы, академик Академии художеств Таджикистана, член Союза писателей, выпускник факультета журналистики Ленинградского (ныне Санкт-Петербургского) госуниверситета. Автор 20 сборников (рассказы, повести, драмы, очерки, переводы), более 1500 телепрограмм, сценариев документальных телевизионных фильмов. Осуществлены постановки его пьес: «Жернова судьбы», «Расскажи басню, Эзоп!», «День рождения наивного лисёнка», «Последняя песня».
В его переводе на таджикском языке изданы: роман египетского писателя, лауреата Нобелевской премии Наджиба Махфуза «Путь», повесть и роман всемирно известного писателя Габриэля Гарсиа Маркеса «Полковнику никто не пишет» и «Сто лет одиночества», повесть Валентина Распутина «Уроки французского», роман Сомерсета Моэма «Луна и грош», рассказы ярких писателей Европы, Латинской Америки, а также России, Грузии, Армении, Туркменистана, Казахстана, Индии, Китая, драмы: Мара Байджиева (Кыргызстан) — «Мы мужчины» и Тунджера Джюдженоглу (Турция) — «Лавина», «Недоразумение» Альбера Камю, «Не покидай меня» Алексея Дударева, «Мамаша Кураж и её дети» Бертольда Брехта, «Святая Иоанна» Бернарда Шоу, «Вакханки» Еврипида.
Ряд его рассказов и повестей переведен на русский, узбекский, кыргызский, казахский, корейский, немецкий, индийский, английский языки.










В Тегеране состоялось мероприятие, посвящённое жизни и творчеству Абуабдулло Рудаки
В апреле в Таджикистане пройдет фестиваль цветов
Хорошо, когда есть что почитать
На третий тур Республиканского конкурса «Шохномахони» выделено более 200 тысяч сомони
«Я СНАЧАЛА ТАДЖИК, ПОТОМ МУСУЛЬМАНИН!». Посредством самосознания и нравственного возрождения искренне нужно быть таджиками
Центр арийской цивилизации и Международный центр Навруза. Возможность проследить культурную преемственность таджикского народа через сохранившиеся древние мировоззренческие постулаты
«СОКРОВИЩНИЦА ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ ТАДЖИКОВ». Под таким названием впервые будет проведён республиканский конкурс
В 2026 году в Душанбе будет сдан в эксплуатацию национальный театр
В Национальной библиотеке Таджикистана хранится более 41 тысячи экземпляров редко используемых и уникальных книг
В Хатлонской области выделено около 2-х миллионов сомони победителям областного этапа республиканских конкурсов
В Хатлоне 2026-2030 годы объявлены «Годами культуры чтения книг»
Эмомали Рахмон: «Навруз, Мехргон, Сада и Тиргон олицетворяют гуманистические идеи, прославляющие природу»






