Перевал за перевалом: Заслуженному работнику Республики Таджикистан Нуру Табару исполняется 80 лет
ДУШАНБЕ, 18.05.2021 /НИАТ «Ховар»/. Видному таджикскому писателю, драматургу, публицисту, переводчику и редактору, Заслуженному работнику Республики Таджикистан Нуру Табару исполняется 80 лет.
Когда человек берётся за какое-либо дело, и если у него есть талант, да ещё с лихвой, то тогда всё ему по плечу, все получается отменно, лучше некуда. Эти слова в полной мере относятся к Нуру Табару, который в особом представлении отнюдь не нуждается, так как его имя достаточно хорошо известно широкому кругу взыскательных читателей и зрителей.
Свою трудовую деятельность он начинал журналистом в молодёжной газете, затем был утвержден собкором одного из самых популярных изданий того времени «Комсомольская правда» по Таджикистану. Редактировал газету №1 в республике, нынешнюю «Джумхурият», несколько лет был и министром культуры. Но какую бы должность не занимал, никогда не прерывал творческую деятельность. Ещё с первых публикаций в плодотворном авторе чувствовалось литературное дарование, литературное чутьё. Неслучайно сегодня Нур Табар является видным, читаемым и почитаемым прозаиком, драматургом и переводчиком.
Но больше всего он, продолжая лучшие традиции, заложенные Сатымом Улугзаде и другими, прославился как драматург, поднимающий злободневные вопросы современности.
Одна из его первых пьес «На перепутье» получила большое признание зрителей и критиков за новизну тематики, и с неизменным успехом ставилась на сцене театров не только в Таджикистане, но и в столице Туркменистана – Ашхабаде.
Особо стоит отметить спектакль, поставленный молодёжным театром имени Махмудджона Вахидова по пьесе Нура Табара и посвящённый великому Садриддину Айни, кому по инициативе Лидера нации уважаемому Эмомали Рахмону первому было присвоено звание Героя Таджикистана.
Несмотря на почтенный возраст Нур Табар продолжает трудиться не покладая рук, образно говоря, преодолевая перевал за перевалом, потому что каждое новое произведение это результат мучительных поисков и глубоких раздумий.
В переводе Нура Табара таджикский читатель познакомился с произведениями И. Франко, А Чхеидзе, М. Шатрова, а в последнее время, писателя с мировым именем и с поэтическим слогом Тимура Зульфикарова, с которым он дружен много лет.
В творческих, особенно в литературных кругах повелось в знак уважения обращаться «устод», что означает «учитель, наставник, мастер» и что сродни французскому слову «метр» и армянскому «вариет».
Казалось бы, что в этом нет ничего крамольного, тем более, если человек действительно стоит того. Но и здесь не обходится без перегибов, когда этим эпитетом награждают направо и налево, и чего греха таить, когда в устах некоторых это слово звучит не без доли иронии.
Но есть категория личностей, которых без всякой натяжки можно и должно называть «устод». К этой категории людей относится и Нур Табар.
Мы от всей души поздравляем устода с 80-летним юбилеем, желаем доброго здоровья, осуществления всех планов и хотим напомнить слова из песни, которую он, наверняка знает с молодых лет: «главное ребята, сердцем не стареть».
Мансур СУРУШ,
литературный обозреватель
НИАТ «Ховар»
ФОТО из архива НИАТ «Ховар»