Рамазан Абдулатипов: «Пока мы не исправим уровень образования и культуры, не сможем построить цивилизованное общество»

Май 11, 2017 14:40

Презентация книги «Мой таджикский народ» главы Республики Дагестан Российской Федерации Рамазана Абдулатипова, который на протяжении нескольких лет занимал должность Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Таджикистан, состоялась 11 мая в Национальной библиотеке Таджикистана.

На презентации принял участие Рамазан Абдулатипов, Министр культуры Республики Таджикистан Шамсиддин Орумбекзода, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Таджикистан Игорь Лякин-Фролов, а также руководители российских вузов в Таджикистане, представители дипломатического корпуса, общественных организаций и диаспор, СМИ, студенты.

«Рамазана Абдулатипова все хорошо знают, он долгое время работал в Таджикистане в качестве посла, он как никто другой знает и любит Таджикистан, многое сделал для таджикского народа. В память о тех годах им написана и издана книга «Мой таджикский народ», которая будет презентована нашему обществу», — отметил в своём представительном слове Шамсиддин Орумбекзода.

«Я рад находиться вместе с вами в родном Таджикистане. Вы делаете большие шаги по пути культуры, цивилизованного развития таджикского народа. Одним из свидетелей тому является эта прекрасная национальная библиотека, где мы собрались. Это поистине величайший памятник и талантливому таджикскому народу и, безусловно, Президенту Республики Таджикистан Эмомали Рахмону как Лидеру таджикского народа, как человеку, который очень многое сделал для становления таджикской государственности в новых исторических условиях. Я всегда относился к таджикам как к своим родным и близким людям, и таджики всегда отвечали тем же. Меня восхищает отношение Президента Таджикистана и всего таджикского народа к России, к российской истории, культуре. Хотя разговоров вокруг этой темы много, но мне представляется, что как раз Таджикистан является той республикой бывшего Советского Союза, которая наиболее последовательно идёт вместе с Россией при всех трудностях и сложностях этого исторического периода», — начал своё выступление Рамазан Абдулатипов.

«Я будучи в Москве начал издавать книги из цикла «Народы моей России». Первая книга называлась «Мой русский народ», потом к 1000-летию Казани была издана книга «Мой казанский народ», потом вышла книга «Мой кыргызский народ», «Мой белорусский народ» и другие. Затем я оказался здесь, в Таджикистане, что послужило толчком к написанию книги «Мой таджикский народ» при участии моего близкого друга, соратника Рахима Азимова, который всегда поддерживает и помогает таджикскому народу, реализуя многие региональные проекты. В таком красочном оформлении, изысканном переплёте с яркими иллюстрациями вышла книга «Мой таджикский народ», посвящённая развитию, культуре, быту, традициям народов, которые исторически связаны с русским народом, Россией. Серия книг удостоена Государственной премии Правительства Российской Федерации в области культуры за 2010 год. В целом книга получилась не только внешне красивой, но и её содержание отражает многолетнюю историю, падения и взлёты. Таджикский народ прошёл очень сложный исторический процесс, потому что здесь были разные народы, в том числе и кочевые. В книге отражены тысячелетние процессы регионов и народов Таджикистана», — продолжил автор книги.

Китоби Рамазон Абдулатипов (2)Китоби Рамазон Абдулатипов (1)

«Таджикский народ сумел сохранить культурную идентичность, но при этом стал максимально открытым. Потому что развитие народа идёт во взаимодействии с другими народами, культурами, традициями. Книга представляет собой научно-популярное, информационно-справочное издание и предназначена для широкого круга читателей, интересующихся этнонациями с самобытными культурами, многообразием форм сотрудничества», — подытожил Р. Абдулатипов.

«Пока мы не исправим уровень образования и культуры, не сможем построить цивилизованное общество», — сказал он. При этом он рассказал о сотрудничестве Таджикистана и России в области культуры, приведя в пример ряд значимых мероприятий, сыгравших большую роль во взаимоотношении двух стран в культурной сфере.

Книга была издана в 2013 году тиражом 1000 экземпляров и посвящена подвижникам дружбы народов Таджикистана и России.

В ней отражена история страны от древней цивилизации до современного периода. В ней отражены культура, язык, литература, фольклор, искусство, религиозные верования таджиков. В книге также рассматривается военно-политическая сфера отношений, интеграция на постсоветском пространстве, межпарламентское сотрудничество, межрегиональные связи и важнейшие даты в истории таджикского народа.

Книга подготовлена и издана при поддержке доктора технических наук, члена Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, заместителя председателя Общества друзей Таджикистана в Российской Федерации Рахима Азимова.

По завершении презентации все её участники и гости смогли получить по экземпляру книги «Мой таджикский народ»,  многие даже с личным автографом автора.

Май 11, 2017 14:40

Другие новости этой рубрики

Учёные Таджикистана добились прогресса в изучении ледников
Доступ к электронным библиотекам и литературному достоянию. Как это работает в Таджикистане?
Национальное информационное агентство Таджикистана «Ховар» укрепляет сотрудничество с газетой «Жэньминь жибао» Китая
Между Национальным информационным агентством Таджикистана «Ховар» и Китайской медиакорпорацией «CMG» подписан Меморандум о сотрудничестве
«ИЗУЧАЙ РЕМЁСЛА…». Подведены итоги республиканского тура конкурса
Гости из Китайской Народной Республики посетили Национальный музей Таджикистана
НОВЫЙ ПУТЬ ДРУЖБЫ ПОКОЛЕНИЙ. В Душанбе состоялось мероприятие по гуманитарному обмену Таджикистана и Китая
Артисты Государственного цирка Таджикистана приняли участие в Vll Международном цирковом фестивале МАМОНТёнок-2024
На культурно-образовательном форуме «Дети Содружества» в Кыргызстане прошел День Таджикистана
ТАДЖИКИСТАН И КИТАЙ. В Душанбе презентованы юбилейные марки
Изготовление атласа и адраса – искусство, передающееся из поколения в поколение
Переводы Джалолиддина Балхи, особенно газели, покупают за рубежом больше, чем Библию