«МЫ ПРИШЛИ ВОССОЕДИНИТЬСЯ…». Так назывался вечер поэзии, где была презентована новая книга Гулрухсор «Лабчанг»

Октябрь 14, 2018 09:37

ДУШАНБЕ, 14.10.2018 /НИАТ «Ховар»/. Народный поэт Таджикистана, лауреат Государственной премии имени Абуабдулло Рудаки Гулрухсор Сафиева недавно представила в Душанбе свой новый сборник стихов «Лабчанг», который содержит стихотворения, газели и рубаи. Презентация состоялась в Культурном центре «Бактрия» на творческом вечере «Мы пришли воссоединиться». Рассказывает литобозреватель НИАТ «Ховар» Мансур СУРУШ.

Литературный фонд  Гулрухсор Сафиевой состоит из десятков разноформатных сборников на таджикском и русском языках, стяжавших ей необычную славу и известность, коих хватило бы с лихвой не одной дюжине авторов. Недавно на редкость плодотворная поэтесса вновь порадовала многочисленных поклонников своего яркого таланта новым сборником под мелодичным названием «Лабчанг». Она представили свою  книгу на творческом вечере «Мы пришли воссоединиться». Кстати, название для вечера было выбрано самой Гулрухсор из популярного стиха Мавлоно Джалолиддини Балхии Руми.

Послушать стихи Гулрухсор пришли государственные деятели, поэты, писатели, ученые, артисты,  зарубежные дипломаты и   просто поклонники таланта поэтессы.

Выступая перед гостями, Гулрухсор Сафиева рассказала, почему назвала свою новую книгу «Лабчанг».

«Лабчанг – это вид инструмента, который изготавливают женщины в отдаленных горных регионах Таджикистана. Например, в ансамбле «Фалак» Давлатманда Холова используют этот инструмент. Если мужчины придумали для себя флейту, то женщины создали лабчанг. Моими первыми наставниками были женщины из кишлака, и я являюсь воспитанницей высшей школы словесного творчества народа»,  – пояснила она.

Как и другие книги Гулрухсор, и этот сборник можно сравнить с родником жемчужин, изобилующем лирическими раздумьями и философскими умозаключениями. Верная себе, Гулрухсор горячо и страстно пишет о своем времени, в ее возвышенной поэзии гармонично сливаются прошлое и настоящее, историческая память и грезы о лучезарном будущем.

Ниже мы печатаем в подстрочном переводе некоторые стихотворения из этого сборника.

НОВОЕ И СТАРОЕ

Новую аллею проложили,

И старый тутовник, что на пути стоял, срубили.

Вместе с ним гнездо кукушкино сломили,

Все равно, что бедняжке жизнь сгубили.

Неприкаянной пташки слышен жалобный стон,

К людям добрым ее плач обращен.

Ку-ку-ку-ку?

Где обитель моя, где гнездовье мое,

Что свила я себе на суку?

Бедной пташке растерянно вторит поэт,

На которого давит роскошных дворцов силуэт,

Лоск баловней жизни и сам несусветный свет.

Вопросы терзают душу его, он ищет ответ,

Но их нет, но их нет, нет.

Где град мой родной,

Где мой дом, без которого мир стал пустой,

Где мое стихотворенье,

Где мое вдохновенье,

Где сказка моя, мое виденье?

***

ПОЛЕТ БУДЕТ ЖИТЬ

До тех до самых пор,

Покуда иссохшая река

С оглохшими камнями на берегах

Черпает силу из влаги, что сравни мощи тока,

Влаги, даруемой снегами и градом в горах,

Друг будет жить, будет жить, жить.

 

До тех до самых пор,

Покуда в лоне зерно зеленеет,

И из птичьего гнезда во весь опор,

Писк радостный несется во весь свет,

Утро каждое, едва забрезжит рассвет,

Исток будет жить, будет жить, жить.

 

До тех до самых пор,

В теме хвором держится душа,

И смерти дает яростный отпор,

И жизни навстречу спеша.

Чудо будет жить, будет жить, жить.

 

До тех до самых пор,

Покуда хоть один орел,

Пусть даже старый,

Как повелитель небесных просторов,

Невзгодам всем и судьбе наперекор,

Широкие крылья расправит

На уровне высоких гор,

И на них кидая свой гордый взор,

Свободно над землею станет парить,

Полет будет жить, будет жить, жить.

***

Новый стих Устоду Мумину Каноату посвящается

Нынче новый алкает жизнь эликсир,

Осмысление требуют философия, мир.

В ветхий кирпич сколь угодно новых гвоздей можно вбить,

Все одно обветшалым останется дом,

Коль его не обновить.

                                                             Подстрочный перевод
Мансура СУРУША

Октябрь 14, 2018 09:37

Другие новости этой рубрики

В Китае число погибших в результате обвала участка скоростной дороги достигло 36
О ПОГОДЕ: Сегодня на юге Таджикистана небольшая облачность, до 18 градусов тепла днем
Торжественное мероприятие в честь областной газеты «Новый Хатлон» состоялось в Бохтаре
В Казахстане более 6,5 тысяч человек остаются в пунктах эвакуации из-за паводков
«МегаФон Таджикистан» поддержал международные соревнования парапланеристов в Дангаре
В Бангладеш из-за жары погибли не менее 10 человек
В Кении за месяц погибли более 160 человек из-за последствий наводнений
О ПОГОДЕ: Сегодня в Душанбе без осадков, до 23-х градусов тепла
Свыше 14 тысяч людей получили социальную поддержку от государства
Определились победители шахматного турнира в Пекине
В Индонезии вновь произошло извержение вулкана Руанг
Председатель Маджлиси милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан, Председатель города Душанбе уважаемый Рустами Эмомали встретился с Президентом Европейского банка реконструкции и развития