РОМАН ГАБРИЭЛЯ ГАРСИЯ МАРКЕСА ВПЕРВЫЕ ПЕРЕВЕДЕН НА ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК

Май 29, 2009 13:50

                 Душанбе, 29 мая. (НИАТ «Ховар», Тахмина Гоибназарова). — Впервые в Таджикистане Абдугаффором Абдуджаббаровым был переведен на таджикский язык роман Габриэля Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества». Сейчас переведенный роман находится в издательстве, и уже через два месяца тиражом в 500 экземпляров книга разойдется по прилавкам книжных магазинов.                  Этот роман был переведен более чем на 110 языков мира. Чингиз Айтматов назвал его «величайшим романом тысячелетий».                 «Я начал работу над переводом почти три года назад. Это одна из интереснейших моих работ. Роман уникален. Он вобрал в себя всё — и лингвистические особенности, и красоты стиля и языка, неординарность мышления автора, умение совмещать разные эпохи и передать их дух. Так, что это увлекательнейшее чтиво», — комментирует А. Абдуджаббаров.

Май 29, 2009 13:50

Другие новости этой рубрики

О ПОГОДЕ: сегодня в Душанбе переменная облачность, без существенных осадков
В Хороге прошёл региональный этап военно-спортивных соревнований «Ватанпарвар»
О ПОГОДЕ: сегодня в Таджикистане переменная облачность, преимущественно без осадков
Республиканский научно-онкологический центр в Душанбе будет оснащен специализированным диагностическим оборудованием
Детский турнир «МегаФон Life в футбольном стиле»: сезон-2026 готовится к старту!
23 и 24 апреля в Таджикистане ожидаются повышение уровня воды в реках и селевые явления локального характера
О ПОГОДЕ: сегодня в Таджикистане переменная облачность, дождь, местами сильный, возможна гроза
Руководство Национального банка Таджикистана участвует в обсуждении управления международными активами в Вашингтоне
Таджикистан и мир отмечают День Земли экологическими акциями
На Солнце зафиксирован резкий рост активности после двух недель затишья
О ПОГОДЕ: сегодня в Таджикистане переменная облачность, в долинах местами кратковременный дождь
Агентство по гидрометеорологии предупреждает о сильных осадках