КИРИЛЛ ЛАВРОВ О НАС: «НАРОД, КОТОРЫЙ В ТЯЖЕЛОЕ ВРЕМЯ СОХРАНЯЕТ ЮМОР И ИСКРЕННЕ СМЕЕТСЯ, НЕПОБЕДИМ». Или история постановки одной пьесы Таджикского молодёжного театра, получившей главные призы на Международном смотре профессиональных театров

Октябрь 17, 2018 17:30

ДУШАНБЕ, 17.10.2018 /НИАТ «Ховар»/. Творческий вечер известного прозаика и драматурга Ато Хамдама состоялся на днях в Союзе писателей Таджикистана, в котором приняли участие многочисленные члены этой старейшей творческой организации и театралы, а также студенты Таджикского государственного института искусств имени М. Турсунзаде.

По просьбе литературного обозревателя НИАТ «Ховар» Мансура СУРУША один из участников этого мероприятия, Заслуженный деятель искусств Сафарали КУРБАНОВ,   которого связывают с Ато Хамдамом давние узы дружбы и сотрудничества, рассказал о его творчестве и истории постановки некоторых пьес.

Ато Хамдам родился и вырос в крае, который издревле славится чарующей природой, щедростью земли, добродетельностью, остроумием и просвещенностью жителей. Это Гиссарская долина, малая родина многих выдающихся литераторов, ученых, артистов, общественных деятелей. Таких, как Мирзо Турсунзаде, Носирджон Масуми, Хабибулло Назаров, Мустафо Шарки, Хамид Обиди, Собир Шохони, Хусейн Насриддинов и многих других. Еще в начале 60-х годов прошлого века, когда на страницах вначале районной, затем республиканской молодежной газеты стали появляться первые публикации студента культурно- просветительского училища Ато Хамдама, взыскательные редакторы и вдумчивые читатели прочили ему большое будущее. Молодой энергичный и целеустремленный человек это доверие оправдал и со временем пополнил список имен своих знаменитых земляков. Изначально его творчество развивалось по различным направлениям. Зарекомендовав себя хорошим очеркистом, он стал затем писать рассказы, повести, занимался художественным переводом. Особое тяготение у него проявилось к жанрам драматургии. Он никогда не порывал с творчеством, с театром на протяжении всей своей деятельности — и когда редактировал молодежную газету, и когда был депутатом парламента, и министром культуры, и директором издательства «Адиб, обнаруживая при этом большие организаторские способности. Поэтому не приходится удивляться, что его перу принадлежат десятки книг, множество пьес, которые с аншлагом шли на сценах многих театров, в том числе и за рубежом. Часть своих произведений Ато Хамдам создал в соавторстве с членом Союза писателей Таджикистана Леонидом Александровичем Чигриным.

Мне же хочется рассказать об истории постановки одной пьесы драматурга, связанной с трудными временами гражданской войны в нашей стране. Дело было в 1992-м году, в разгар вооруженного противостояния. Как-то меня вызвали к министру культуры, а им тогда как раз и был Ато Хамдам, взявший на себя большую ответственность за пошатнувшуюся в тот период сферу культуры. Встретив меня приветливо, он сказал без всяких прелюдий: «Сафарали, скоро в Ашхабаде состоится Международный фестиваль профессиональных театров «Навруз». Я понимаю, в каком положении мы сейчас находимся. Но надо сделать все, чтобы Таджикистан принял участие в этом мероприятии. Это поручение самого Главы государства уважаемого Эмомали Рахмона».

После долгих обсуждений было решено, что на фестиваль поедет Молодежный театр имени Махмудджона Вахидова с комедийным спектаклем «Сафар-Махсум». Надо сказать, что на республиканском конкурсе профессиональных театров «Парасту»  этот спектакль был удостоен Гран-При, и, согласно Положению, театр на Международном фестивале должен был представлять именно его. Автором комедии является Ато Хамдам, и я считаю, что это одна из самых лучших работ драматурга.

Не стану вдаваться в подробности, с какими трудностями проходили репетиции, установка декораций, музыкальное оформление. Актеры месяцами не получали зарплату, движение на дорогах было парализовано, но всё равно все исправно ходили на работу.

Фестиваль в Ашхабаде в марте 1993 года был весьма впечатляющим. На него съехались творческие группы из Москвы, Санкт-Петербурга, Казани, Баку, из всех столиц центрально-азиатских республик и Казахстана. Жюри возглавлял председатель Международного Союза театральных деятелей, Народный артист СССР, лауреат Ленинской и Государственной премий СССР, Народ депутат СССР  Кирилл Лавров. Наш спектакль состоялся в театре имени Молланепеса. В течение часа зал не раз рукоплескал, постоянно раздавался хохот. Осведомленный читатель, конечно же, знает, что герой пьесы Сафар-Махсум, острослов и балагур, не вымышленное, а реальное лицо, жившее в Гиссаре на рубеже XX века. Пожалуй, Ходжа Насреддин признал бы его своим родным братом.

Сафар-Махсум был гордым и строптивым человеком, правду-матку резал в глаза, не взирая на лица, выступал защитником бедных, сирых, забитых. Поэтому его любил народ, в каждом кишлаке принимали с распростертыми объятиями, заражаясь его оптимизмом и жизнелюбием.

Когда спектакль закончился, ко мне как к директору обратился Кирилл Юрьевич и сказал: «Мы знаем, что Таджикистан сейчас полыхает в огне братоубийственной войны, на которой больше всего страдает интеллигенция, деятели искусства. А вы привезли такую сногсшибательную комедию, которая исторгает столько радости и веселья. Теперь я спокоен за Таджикистан, народ, который и в тяжелое время сохраняет юмор и искренне смеется, непобедим. Вы одолеете войну».

Таджикские артисты получили премии в четырех номинациях, за лучшую мужскую и женскую роли, за режиссуру. Домой мы возвращались с чувством радости и исполненного долга. Потому что успешно справились с задачей, поставленной перед нами Главой государства. По возвращению в Душанбе Лидер нации уважаемый Эмомали Рахмон принял весь творческий коллектив театра, выразил им признательность. Несколько артистов театра по указу Президента страны были  удостоены почетными званиями Народного и Заслуженного артиста Таджикистана.

Кирилл Лавров

С тех пор прошло много лет, но я часто вспоминаю о тех днях, о вещих словах Кирилла Лаврова. А мой друг Ато Хамдам продолжает неутомимо трудиться, оставаясь верным своему призванию. Общается и занимается с молодыми актерами и режиссерами, а в качестве заведующего отделом драматургии и художественного перевода Союза писателей проводит большую работу по налаживанию творческих связей с коллегами из других стран. В связи с этим уместно напомнить слова министра информации Республики Беларусь Алеся Карлюкевича, кстати, почетного члена Союза писателей Таджикистана: «Благодаря Ато Хамдаму современная литература Таджикистана становится нам ближе и понятнее».

В эти дни Ато Хамдаму исполняется 70 лет. Но он по-прежнему весь в трудах, праздников и выходных не признает. Дежурные в проходной подтвердят, что он на работу приходит раньше всех, а уходит последним. Потому что у него еще много планов на будущее, которые надо осуществить.

Октябрь 17, 2018 17:30

Другие новости этой рубрики

Заместитель министра иностранных дел Китая осмотрел Гиссарскую крепость
Национальную оперу «Комде и Мадан» покажут в мае на сцене театра оперы и балета имени С. Айни
Культурная хроника. Журнал «Памир» как всегда на высоте
От имени Лидера нации Эмомали Рахмона к подножию памятника Хакиму Абулькасиму Фирдавси в Риме Италии возложен венок
Александринская театральная школа объединит более 70 слушателей в Таджикистане
Культурно-исторический комплекс «Худжандская крепость» открыл свои двери для жителей и туристов
«СИЯНИЕ ЗВЁЗД: ДЖАМИ И НАВОИ». Таджикистан и Узбекистан подписали Протокол о создании совместного художественного фильма
Уникальные работы художниц Таджикистана представлены на выставке «Мастерская ORO»
Дни кино Узбекистана в Таджикистане завершились показом художественного фильма «Да здравствует супруга!»
«САД РАНГИ ЧАКАН». В Душанбе подведены итоги Республиканского фестиваля
Во Дворце культуры Варзобского района кинолюбителям продемонстрирован художественный фильм «Преобразование»
В Минске пройдёт концерт Эстрадного ансамбля Государственного симфонического оркестра Таджикистана